河中石兽翻译一句一译

河中石兽翻译一句一译

更新时间:2020年08月15日03时57分06秒分类:美术家教培训机构

摘要: 河中石兽翻译一句一译为你介绍沧州南一寺临河干,山门圮于河,二石兽并沉焉。翻译:沧州南面一座寺庙靠近河岸,大门倒塌在河中,两个石兽一...

沧州南一寺临河干,山门圮于河,二石兽并沉焉。翻译:沧州南面一座寺庙靠近河岸,大门倒塌在河中,两个石兽一起沉入河底。阅十余岁,僧募金重修,求二石兽于水中,竟不可得,以为顺流下矣。翻译:阅十余岁,僧募金重修,求二石兽于水中,竟不可得,以为顺流下矣。

河中石兽翻译一句一译


河中石兽翻译一句一译

原文及翻译

原文:沧州南一寺临河干,山门圮于河,二石兽并沉焉。

河中石兽翻译一句一译

译文:沧州南面一座寺庙靠近河岸,大门倒塌在河中,两个石兽一起沉入河底。

原文:阅十余岁,僧募金重修,求二石兽于水中,竟不可得,以为顺流下矣。

译文:过了十多年,和尚募集金钱重修寺庙,在河中寻找两个石兽,竟然没找到,以为它们顺流而下了。

原文:棹数小舟,曳铁钯,寻十余里无迹。

译文:摇着几只小船,拉着铁耙,寻找了十多里没有痕迹。

原文:一讲学家设帐寺中,闻之笑曰:

译文:一个讲学者在寺庙里教书,听了嘲笑说:

原文:“尔辈不能究物理。是非木杮,岂能为暴涨携之去?

译文:“你们这些人不能推究事物的道理。这不是木片,怎么能被大水带走呢?

原文:乃石性坚重,沙性松浮,湮于沙上,渐沉渐深耳。

译文:石头的性质又硬又重,沙的性质又松又轻,埋在沙里,越沉越深。

原文:沿河求之,不亦颠乎?”众服为确论。

译文:沿着河寻找它们,不也荒唐吗?”大家佩服(它)是正确的道理。

原文:一老河兵闻之,又笑曰:“凡河中失石,当求之于上流。

译文:一个老水手听了这话,又笑说:“凡河中落入石头,应当从上游寻找它们。

原文:盖石性坚重,沙性松浮,水不能冲石,其反击之力,必于石下迎水处啮沙为坎穴。

译文:石头的性质又硬又重,沙的性质又松又轻,水冲不走石头,它的反作用力,一定在石头下面迎面冲击石前的沙子形成坑穴。

原文:渐激渐深,至石之半,石必倒掷坎穴中。

译文:越冲越深,到一半的地步,石头必定掉在坑穴里。

原文:如是再啮,石又再转。转转不已,遂反溯流逆上矣。

译文:像这样冲击,石头再转移。不停地转移,于是反而逆流而上了。

原文:求之下流,固颠;求之地中,不更颠乎?”

译文:到下游寻找石头,固然荒唐;在原地寻找它们,不是更荒唐吗?”

原文:如其言,果得于数里外。

译文:照他的话,果然在几里外寻到了(石兽)。

原文:然则天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可据理臆断欤?

译文:那么天下的事,只知一方面,不知另一方面的例子很多,可以根据(一个方面的)道理就主观臆断吗?

作者简介

纪昀 jǐ yún ,字晓岚,一字春帆,晚号石云,道号观弈道人。历雍正、乾隆、嘉庆三朝,因其“敏而好学可为文,授之以政无不达”(嘉庆帝御赐碑文),故卒后谥号文达,乡里世称文达公。在文学作品、通俗评论中,常被称为纪晓岚。清乾隆年间的著名学者,政治人物,直隶献县(今中国河北献县)人。官至礼部尚书、协办大学士,曾任《四库全书》总纂修官。代表作品《阅微草堂笔记》。

当前位置:哪家好 > 教育培训 > 家教机构 > 美术家教培训机构 >

文章标题:河中石兽翻译一句一译

本文地址:http://www.cdxjjy.com.cn/plus/view.php?aid=63695

郑重声明:哪家好部分文章来源于网络,仅作为参考,如果网站中图片和文字侵犯了您的版权,请联系我们处理!

上一篇:孔子曰君子居之何陋之有翻译

下一篇:对食马者无知强烈谴责的句子

相关推荐

关注我们

    哪家好-整合教育行业哪家好排名
返回顶部